In April 1921, Anna de Noailles read her poem “J’écris pour que le jour…” (L’Ombre des jours, 1902) on radio. France Culture has revived that exceptional moment.

French singer Laurent Reverte draws much of his inspiration from the poetry of Anna de Noailles. Take, for example, “L’Automne,” which records the surprising modernity of the poet’s voice and perspective. She does not grow old, on the contrary, as these songs enable us to hear her in a entirely new way and so to appreciate her differently. For more information on Laurent Reverte, visit his website.

The British poet and performance artist Anthony Howell published the article “Meandering through la Belle Époque” in the online journal The Fortnightly Review (August 2020), where he discusses Anna de Noailles. He has also translated thirteen poems by Noailles into English, translations that he prefers to call “versions.”

Study by Edouard Vuillard (1868-1940) for his portrait of Anna de Noailles, on auction at Christie’s, Tuesday, May 14, 2019


A Taste of Paradise“: Exhibit on Anna de Noailles and Lake Geneva, April 13 – November 3, 2019, daily 2:00 – 6:00 pm.
Maison Gribaldi
ruelle du Nant d’Enfer
74500 Évian-les-Bains
FRANCE

The 1997 documentary film Anna de Noailles in the collection Un siècle d’écrivains (a century of writers) has become available on YouTube. More information, in French, on le forum des images.

Gallimard is publishing a new biography of Anna de Noailles, by Frédéric Martinez, at the end of October 2018.

Maillet, François. “Anna de Noailles et le portrait: Mise en image d’une femme écrivain en début de siècle.” Dir. Claire Barbillon. Mémoire de recherche. Université de Poitiers, 30 June 2017.

The Hesburgh Libraries Rare Books Room at the University of Notre Dame, USA, now holds a large collection of books, autographed letters and photographs around Anna de Noailles and other writers in her world. Most works come with an annotated file on location. Here below, a few examples of books in the collection.


On her blog, “Le sens des mots,” Aline Angousture has written a short commentary on the poem by Anna de Noailles, “J’écris,” from L’Ombre des jours (1902). See the English translation of this poem, “My Writing,” at the end of the page.

Anna de Noailles

Anna de Noailles, from Luc-Marie Pouech’s slideshow

Save

Save

Save

Save

Save

Save

Save

Save