Older verse on a contemporary tune

French singer Laurent Reverte draws much of his inspiration from the poetry of Anna de Noailles. Take, for example, “L’Automne,” which records the surprising modernity of the poet’s voice and perspective. She does not grow old, on the contrary, as these songs enable us to hear her in a entirely new way and so to […]

Read More…

Article and translations by Anthony Howell

The British poet and performance artist Anthony Howell published the article “Meandering through la Belle Époque” in the online journal The Fortnightly Review (August 2020), where he discusses Anna de Noailles. He has also translated thirteen poems by Noailles into English, translations that he prefers to call “versions.” […]

Read More…

Commentary on Noailles’ poem “My Writing”

On her blog, “Le sens des mots,” Aline Angousture has written a short commentary on the poem by Anna de Noailles, “J’écris,” from L’Ombre des jours (1902). See the English translation of this poem, “My Writing,” at the end of the page. Anna de Noailles, from Luc-Marie Pouech’s slideshow Save Save Save Save Save Save […]

Read More…